![]() It should be noted that almost none of these rearrangements have any basis in the manuscripts whatsoever. His rearranging of the text is particularly obvious in Job, Jeremiah, and the Gospel of John. Next, the bad: Moffatt was clearly under the spell of "the assured results of modern criticism." He felt free to completely rearrange the text where he thought that the Masoretic Text of the OT or the Greek text of the NT had been disordered. ![]() His translation is sufficiently different from the KJV and its inheritors that the reader will often be forced to rethink a passage. ![]() ![]() Often the poetic sections of the OT actually come pretty close to being poetry in English. This is generally considered to be the first of the modern English Bibles, due to Moffatt's intent not to simply do an update of the KJV. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |